»Designer.« »Feeding Ears since 1998« »Innovative? Yes, we catalyse trends!« »Innovativ? Wir katalysieren Trends zeitnah!« »Sudo instead of please.« »How can we be of service?« »Dinosigner.« »Lmgtfy!« »GEMA; no more.« »How can we be of service?« Audiovisuelle Komposition

English for runaways

English for runaways

Schöner Artikel von Spiegel Online zum Thema „unverständliche englische Slogans“.

Ich bin ja der Meinung das, je mehr der Slogan verwirrt, desto mehr setzt er sich im Geist der in das Thema oder die Ware interessierten Zielperson fest. Ob der Sie dann irgendwann versteht oder nicht ist nicht so wichtig. Wichtig ist, dass man öfter daran denkt.